Gracie Abrams - us. ft. Taylor Swift (Русский перевод) lyrics
by Genius Russian Translations (Русский перевод)
[Перевод песни Gracie Abrams — «us.» ft. Taylor Swift]
[Куплет 1: Gracie Abrams]
Я знаю, ты в курсе
Это было похоже на шутку
Я показываю, а ты нет
И вот мы разговариваем
Я знаю твой призрак
Я вижу ее сквозь дым
Она сыграет свое шоу
И ты будешь смотреть
[Предприпев: Gracie Abrams]
И если история ясна, кто-то всегда оказывается в руинах
И то, что казалось судьбой, превращается в "Что, черт возьми, я наделала?"
Вавилонские влюбленные всю жизнь проводят на виноградной лозе (Ооу)
Ты скучаешь?
[Припев: Gracie Abrams и Taylor Swift]
Ты скучаешь по нам, нам?
Я почувствовала это, ты сдержал это, ты скучаешь по нам, нам?
Интересно, сожалеешь ли ты о нашей тайне, нашей
Нам (Нам), нам (Нам), нам (Нам)
[Куплет 2: Gracie Abrams, Gracie Abrams и Taylor Swift]
Я знаю, ты в курсе
Это было похоже на что-то старое
Это было похоже на что-то святое, как будто души истекают кровью
Это было похоже на то, что я уже знала
Тебе двадцать девять лет
Так как же ты можешь оставаться равнодушным, когда я открываю дверь своего дома?
[Предприпев: Taylor Swift, Gracie Abrams и Taylor Swift]
И если история ясна, кто-то всегда оказывается в пепле
И то, что казалось судьбой, забывается через десять месяцев (Забывается)
Вавилонские влюбленные оставили пропущенный звонки на линии
Я отдала тебе себя
[Припев: Gracie Abrams и Taylor Swift]
Ты скучаешь по нам, нам?
Я почувствовала это, ты сдержал это, ты скучаешь по нам, нам?
Интересно, сожалеешь ли ты о нашей тайне, нашей
Нам (Нам), нам (Нам), нам (Нам)
[Бридж: Gracie Abrams и Taylor Swift]
В ту ночь ты говорил о лжепророках и прибылях
Их слагают на полях стихотворных сонетов
Ты никогда не читал об этом, позор, мог бы чему-нибудь научиться
Роберт Блай на моем прикроватном столике, подарки от тебя, как иронично
Проклятие или чудо, катафалк или оракул
Ты несравненен, черт возьми, это была химия
Ты (Ты) плюс (Плюс) я (Я) были
[Припев: Gracie Abrams и Taylor Swift, Gracie Abrams]
Нами, нами, нами
Я почувствовала это, ты сдержал это, ты скучаешь по нам, нам?
Интересно, сожалеешь ли ты о нашей тайне, нашей
Ошибочно приняли за незнакомцев, так оно и было, так и было
Боль, царствование, пламя - все в нас, нас
Очертания, ну, иногда, ты скучаешь по нам?
Лучших из нас, ну, иногда, ты скучаешь по нам?